Политика, 23 окт 2017, 04:15

В Израиле полиция задержала палестинца из-за ошибки в переводе в Facebook

Читать в полной версии

Израильская полиция арестовала палестинского рабочего из-за ошибки в переводе приветствия, которое он разместил в Facebook. Фразу «доброе утро» автоматический переводчик перевел как «напади на них», пишет Haaretz со ссылкой на местную полицию.

Мужчина, работающий строителем, опубликовал на своей странице в Facebook фотографию, на которой он стоит рядом с бульдозером. Ее он сопроводил фразой «Доброе утро» по-арабски. Израильские полицейские, увидевшие запись, воспользовались автоматическим переводчиком. Он неверно перевел запись. Вместо приветствия полицейские увидели запись «напади на них». Подозрения израильтян также вызвал контекст сообщения, так как ранее палестинские террористы использовали бульдозеры для совершения атак. В результате мужчина был задержан.

После допроса, который продлился несколько часов, в полиции осознали ошибку и отпустили мужчину. В полиции Иудеи и Самарии подтвердили, что этот инцидент действительно имел место. Сам палестинец, после того как был отпущен на свободу, удалил свой пост в Facebook и отказался от общения с прессой.

В Израиле террористы зачастую используют автомобильную технику для совершения атак. Так, в январе террорист на грузовике протаранил толпу на рынке в Иерусалиме. В результате погибли четыре человека и более десяти получили ранения.

Pro
Лимит на сбои. Как понять, что IT-система перегружена, а не плохо сделана
Pro
Работа подождет: зачем нужно устраивать дни ментального здоровья
Pro
Почему коллеги играют решающую роль в вашем карьерном росте
Pro
Почему из спорщиков получаются лучшие менеджеры по продажам
Pro
Рекордный год для Мосбиржи: что будет с дивидендами и акциями в 2025-м
Pro
«Аэрофлот» впервые за 5 лет завершил год с прибылью. Что будет с акциями
Pro
Cотрудники используют десятки электронных доверенностей. Можно ли иначе
Pro
«Держитесь за замечательные компании»: 4 ошибки Уоррена Баффетта