Политика, 09 апр 2019, 21:06

Путин назвал бандитом поправившего его переводчика

Читать в полной версии

На встрече с премьер-министром Швеции Стефаном Левеном президент России Владимир Путин поправил переводчика, в шутку отозвавшись о нем как о «бандите». Стенограмма этого диалога приводится на сайте российского лидера.

В частности, говоря о взаимоотношениях Москвы и Стокгольма, Путин заявил, что предприниматели из Швеции наши друзья. Переводчик, в свою очередь, как указал Путин, заменил это слово «партнерами». «Примерно 5 млрд инвестиций со стороны шведских наших друзей — так и есть, наших друзей шведских — вложено в российскую экономику», — сказал президент.

После этого согласно сообщению представителей Кремля Путин обратился к переводчику: «Я сказал, друзей, а он [переводчик] — партнеры. Бандит», — пошутил он.

Российская сторона, подчеркнул российский лидер, рассматривает инвесторов, в частности шведские компании, «именно как друзей».

Переговоры сторон состоялись в рамках Арктического форума в Санкт-Петербурге.

Ранее 9 апреля на этом форуме Левен, в шутку говоря об отношениях России и Швеции, процитировал строчки из «Медного всадника» Александра Пушкина: «Отсель грозить мы будем шведу, здесь будет город заложен назло надменному соседу».

Путин на это отреагировал строками из пушкинской поэмы «Полтава»: «Ура! Мы ломим, гнутся шведы». И добавил, что эти стихи чаще всего вспоминают болельщики, когда смотрят встречи спортивных сборных России и Швеции.

Капитализация доверия: как публичность влияет на успех IPO
Зимой клетчатки не хватает. Какие простые продукты спасут ситуацию
Как в России за год изменились цены на квартиры в новостройках
Шантаж данными и deepfake: новые формы потребительского терроризма
Экс-глава Высшего арбитражного суда предупредил о риске цифровых денег
Как организовать среднюю милю доставки: уроки Amazon
Когда российские инвесторы оказываются успешнее фондов
Гарантии в международных расчетах. Когда все ломается и как защититься