Общество, 24 авг 2019, 10:18

Умер переводчик иностранных фильмов Юрий Живов

Читать в полной версии

Известный авторскими переводами зарубежных фильмов в начале 1990-х, переводчик-синхронист Юрий Живов умер 22 августа в возрасте 61 года, сообщает РЕН ТВ. Причина смерти Живова не уточняется.

О смерти переводчика также сообщил телеканал «360» со ссылкой коллегу Живова.

Живов родился в Москве 9 мая 1958 года. Окончил школу в Праге, где тогда работал его отец. В 1975 году поступил на переводчика в Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. Мориса Тореза, стажировался в ГДР. Через пять лет окончил институт и получил диплом переводчика немецкого, английского и шведского языков.

Работал в общественной экологической организации при ООН ЮНЕП. В 1987 году Живов начал заниматься авторским переводом фильмов, его первыми работами стали «Любовник леди Чаттерлей», «Вой» и «Исповедь чистильщика окон».

Весной 1993 года Живов уволился из ЮНЕП и начал переводить фильмы на видеокассетах для студий и частных заказчиков. Всего за свою карьеру Живов озвучил более 1,3 тыс. картин.

Разрыв в $100 млрд. Почему бюджет США недополучил денег от тарифов Трампа
Забытые домены служат мишенью для хакеров: как провести ревизию
В мире — «великая передача богатства». Кто от нее выиграет
Деловая активность сжимается полгода. Почему растет только треть отраслей
Зампред ЦБ — РБК: «Уже не считаем санкции системным риском для банков»
Должник умер: как взыскать деньги и имущество с его наследников
Под конец года нагрузка на работе кратно растет. Как с ней справиться
Гречиха перестала быть сверхприбыльной для компаний. Как это меняет рынок