Общество, 24 авг 2019, 10:18

Умер переводчик иностранных фильмов Юрий Живов

Читать в полной версии

Известный авторскими переводами зарубежных фильмов в начале 1990-х, переводчик-синхронист Юрий Живов умер 22 августа в возрасте 61 года, сообщает РЕН ТВ. Причина смерти Живова не уточняется.

О смерти переводчика также сообщил телеканал «360» со ссылкой коллегу Живова.

Живов родился в Москве 9 мая 1958 года. Окончил школу в Праге, где тогда работал его отец. В 1975 году поступил на переводчика в Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. Мориса Тореза, стажировался в ГДР. Через пять лет окончил институт и получил диплом переводчика немецкого, английского и шведского языков.

Работал в общественной экологической организации при ООН ЮНЕП. В 1987 году Живов начал заниматься авторским переводом фильмов, его первыми работами стали «Любовник леди Чаттерлей», «Вой» и «Исповедь чистильщика окон».

Весной 1993 года Живов уволился из ЮНЕП и начал переводить фильмы на видеокассетах для студий и частных заказчиков. Всего за свою карьеру Живов озвучил более 1,3 тыс. картин.

Pro
Как заработать на дивидендах весной 2024-го: топ-10 российских акций
Pro
«Вы не знаете точно, где дно». Угрожает ли банкам в США новый кризис
Pro
10 компаний с перспективами роста во втором кварталe — выбор Bloomberg
Pro
«Я с таким не работаю, но рискнем»: как не должен вести себя психолог
Pro
Ваш партнер — фигурант уголовного дела. Когда вам грозит арест имущества
Pro
Дешевый дофамин не поможет: как справиться с цифровым стрессом
Pro
Начать играть на бирже можно даже имея 10 тыс. рублей — советы начинающим
Pro
«В крипте нет спасения». Почему биткоин «упал как камень»