Военная операция на Украине, 09 мар, 06:04

Синхронист Зеленского не справился с переводом на встрече с Эрдоганом

Читать в полной версии

Ваш браузер не поддерживает вставку видео

Переводчик-синхронист не смог корректно перевести президенту Украины Владимиру Зеленскому слова турецкого лидера Реджепа Тайипа Эрдогана и вопрос журналиста на пресс-конференции по итогам встречи глав государств в Стамбуле, следует из фрагмента видео пресс-конференции

Вместо перевода выступления Эрдогана Зеленский услышал вздохи, бессвязные сочетания слов и паузы. То же самое случилось, и когда украинскому президенту задал вопрос турецкий корреспондент. Переводчик начал путаться, сбиваться с мысли и снова подолгу молчал.

Зеленский пытался жестами показать, что с таким переводом у него не получается понять вопрос. В итоге президент попросил журналиста задать ему вопрос на английском. Тот ответил, что не сможет, после чего украинский лидер снова надел наушник, а переводчика заменили.

8 марта Зеленский находился с визитом в Турции. Там он провел переговоры с Эрдоганом, после президенты дали совместную пресс-конференцию.

По итогам переговоров турецкий лидер подтвердил, что его страна поддерживает интеграцию Украины в евроатлантические структуры. Кроме того, он предложил посреднические услуги для организации мирного саммита с участием России и Украины. Зеленский выступил против приглашения российской стороны, пока не будет разработан план по «установлению справедливого мира».

Pro
Как Intel и Nvidia пытаются работать в КНР в условиях санкций
Pro
«В Китае нет сетей вроде «Магнита»: что SPLAT понял о рознице Азии
Pro
Бессердечие и недружелюбие: кто такие темные эмпаты
Pro
Банки Китая отказываются принимать платежи из России. Что будет с рублем
Pro
«Увидим инопланетян на нашем веку»: во что еще верит физик Митио Каку
Pro
«Привяжите» оппонента: как добиться желаемого в переговорах — 10 советов
Pro
Опасный мегаполис: как сохранить свое здоровье в условиях городской жизни
Pro
Девять кругов управленческого ада. Как выбраться из каждого