Общество, 15 мар 2010, 12:36

Англицизмы поставили под угрозу китайский язык

Китайскому языку грозит полное загрязнение в случае, если не будет остановлено "вторжение" английских слов. Об этом заявил самый авторитетный переводчик Китая Хуан Юи, сообщается в китайских СМИ.
Читать в полной версии

По словам председателя Международной федерации переводчиков Х.Юи, слова вроде "окей", "бай-бай", "найс", "модерн", попадая в китайский язык, вызывают проблемы. "Термины DVD, MP3 и CEO очень распространены в китайском и очень популярны. Но эти чужеземные термины могут вызвать путаницу, - говорит Х.Юи. - Если мы не обратим на это внимание и не примем меры против смешивания китайского с английским, через пару лет китайский перестанет быть чистым языком".

По мнению Х.Юи, выпускника американского университета и члена Китайской международной издательской группы, возрастающий поток английских слов также ставит под угрозу китайский язык в целом. "В перспективе китайский потеряет свою роль независимого языка, используемого для коммуникации и выражения человеческих чувств", - добавил переводчик.

Несмотря на то что Китай - открытая и современная страна, власти Поднебесной стараются бороться с влиянием западной культуры. Китайским кинотеатрам разрешается показывать только 20 иностранных фильмов в год, а такие популярные интернет-порталы, как YouTube, Facebook и Twitter в стране запрещены. Однако китайцы продолжают слушать иностранную музыку, смотреть иностранные каналы, а количество студентов, желающих изучать английский язык, растет.

На собрании национального комитета политической консультативной конференции Народного Китая, проходившей на днях в Пекине, Х.Юи озвучил некоторые меры по борьбе с англицизмами. В частности, ученый предлагает запретить публикацию английских имен, названий мест и компаний и переводить их на китайский по специально разработанным стандартам.

Впрочем, предложение Х.Юи не встретило широкого одобрения у коллег. По словам Гу Юэго, исследователя Лингвистического института при Китайской академии социальных наук, в случае запрета заимствованных слов словарный запас китайского обеднеет в два раза. "Заимствование слов из других языков - глобальный феномен. Это положительный знак культурного обмена и ассимиляции. Китай не может закрыть эту дверь", - сказал он.

Pro
10 компаний с перспективами роста во втором кварталe — выбор Bloomberg
Pro
Согласовать с властями. Как купить компанию или долю в ней в Белоруссии
Pro
Греция оправилась от кризиса. Почему рост не спасает ее от бедности
Pro
Начать играть на бирже можно даже имея 10 тыс. рублей — советы начинающим
Pro
Опасный мегаполис: как сохранить свое здоровье в условиях городской жизни
Pro
Будьте иллюминатором: как строить крепкие эмоциональные связи
Pro
«Снова вырастут цены». Эйчары назвали отрасль с рекордным дефицитом людей
Pro
«Вы не знаете точно, где дно». Угрожает ли банкам в США новый кризис