Пермские ученые создают умный автоматизированный переводчик
Ученые разрабатывают мобильное приложение, которое бы позволило переводить текст с учетом устойчивых выражений и сленга. Разработчики ведут интеллектуальный анализ данных, привлекая к работе носителей языка. Сейчас анализируется языковая пара русский-английский, в перспективе изучать пару русский-китайский.
Лингвисты считают, что приложение будет полезно для китайских носителей или туристов, в этой стране актуальна проблема языковых различий в провинциях страны. Предполагается, что приложение в отличие от других популярных бесплатных аналогов будет давать грамотный смысловой перевод. Это приложение позволит пользователю переводить даже идиоматические выражения.
«Например, выражение «сырой отчет» — Google переводит на английский в значении «мокрый». В деловой переписке подобных замещений быть не должно. Новое приложение такие смысловые соответствия будет переводить правильно. Мы исключим и проблему с пассивным залогом — ошибок в грамматике тоже не будет», — прокомментировала актуальность появления идеи для приложения руководитель проекта LiveText Анна Новикова.
На следующий этап проекта — вывод продукта на рынок. Предварительно ученым потребуются инвестиции в сумме 3 миллионов рублей.
Старт прямых продаж запланирован на февраль 2018 года. Основным сегментом пользователей приложения станут бизнесмены, ведущие международную переписку, а непосредственными потребителями — топ-менеджмент, менеджеры по продажам и логистике, также фрилансеры. Возможная цена приложения для потребителя — от 900 рублей до 5 тысяч рублей.