Татарстан, 12 янв 2022, 16:08

Повесть «Хоббит» Толкина хотят перевести на татарский язык

Дом татарской книги планирует перевести на татарский язык повесть Джона Толкина «Хоббит, или Туда и обратно». Переводом будут заниматься волонтеры. Книгоиздатели указали на необходимость согласования с правообладателями
Читать в полной версии

В Татарстане в течение ближайших полутора лет хотят перевести на татарский язык повесть английского писателя и лингвиста Джона Рональда Руэла Толкина «Хоббит, или Туда и обратно»,  сообщил директор Дома татарской книги Айдар Шайхин.

Сейчас объявляется набор волонтеров для перевода произведения. «Текст не такой сложный и большой. Если целенаправленно заниматься только переводом, то можно закончить его за несколько месяцев. Однако над ним будет работать группа волонтеров, поэтому процесс перевода будет длиться немного дольше, чем обычно», — рассказал он в беседе с РБК Татарстан.

По словам Шайхина, силами волонтеров в прошлом были переведены на татарский книги Джоан Роулинг о Гарри Поттере. Однако произведения на сегодняшний день не изданы. Для публикации было направлено письмо к правообладателю, находящемуся в Лондоне.

«В Лондоне не то, что не захотели, а, скорее, наши не смогли договориться об условиях. Пока волонтерский перевод не предназначен для коммерческой реализации. Я уверен, что в ближайшие годы эта проблема решится. К нам обращаются разные издательства, заинтересованные в публикации этих переводов. Вопрос авторских прав, в первую очередь, касается издательств, а не переводчиков. Мне кажется, что в ближайшее время появится возможность официально опубликовать эти переводы», — сказал Шайхин. 

Генеральный директор Татарского книжного издательства Ильдар Сагдатшин считает, что без юридического изучения вопрос публикации переводов стоять не может. Хотя популярные произведения на татарском языке могут быть интересны читателям.

«Покупатель будет, но в то же время есть важный вопрос соблюдения авторских прав, мы не можем их нарушать. Кто-то должен получить свои гонорары. Без юридического изучения этих тонкостей вопрос издания стоять не может. В первую очередь, нужно изучить кому принадлежат авторские права, заключить договоры, согласовать вопрос издания и перевода», — сказал он. 

Сагдатшин также сообщил, что положительного решения от правообладателей  произведений о Гарри Поттере так и не было получено. В связи этим издательство не может приступить к изданию этого произведения на татарском языке.

Pro
Как уволить работника за разглашение коммерческой тайны
Pro
«Фантомные акции» и другие способы поощрения директора: как это оформить
Pro
У заядлых читателей особенный мозг. Вот о чем говорит новое исследование
Pro
1С-аналитик получает до 500 тыс. руб.: чем он занимается
Pro
Получивший $25 млн бывший CEO Intel обещал голодать: как спасают компанию
Pro
Серотонин — не про счастье, мелатонин — не только сон: 5 мифов о гормонах
Pro
Накрутка опыта: как соискатели обманывают будущего работодателя
Pro
B2b-маркетплейсы в 2025 году: какие 6 трендов будут доминировать